Màn ‘bật’ khách của hãng bay được nhiều người ủng hộ

0
12
Câu hỏi của người khách hàng không nhận được sự đồng tình của các khách hàng khác. Nhiều người cho rằng lời nói đùa này không hề duyên dáng, vì nó gợi đến sự phân biệt chủng tộc. Ảnh: Facebook.

New Zealand Hãng hàng không cố tình thêm vào những từ ngữ trong tiếng thổ dân khi phản hồi khách hàng, buộc họ phải tra từ điển nếu muốn hiểu.

Một khách hàng đăng câu hỏi lên Facebook của hãng hàng không Air New Zealand vào ngày 26/11: “Khi nào phòng chờ Koru Club tại khu vực bay nội địa ở Wellington tân trang xong và mở cửa đón khách? Nó đã đóng cửa hàng tháng trời rồi”.

Hãng bay đã nhanh chóng hồi đáp: “Kia ora, chúng tôi đang nỗ lực hoàn thành phòng chờ tuyệt vời để phục vụ khách hàng. Chúng tôi hy vọng sẽ sớm có thêm thông tin về việc này”. Trông đó, “kia ora” có nghĩa là “xin chào”.

Tuy nhiên, người khách tỏ ý không hài lòng và hồi đáp: “Xin chào (Tôi không phải người Maori), liệu phòng chờ có khả năng mở vào giữa tháng 12 không?”. Câu trả lời của khách hàng này nhận phản ứng trái chiều, khi nhiều người cho rằng nó gợi đến sự phân biệt chủng tộc. Bởi Maori là một bộ tộc ở New Zealand. Trải qua nhiều thế kỷ bị cô lập, những người bản xứ này đã phát triển một nền văn hóa độc đáo, với một ngôn ngữ riêng, một kho thần thoại phong phú, nghề thủ công và nghệ thuật trình diễn đặc sắc.

Câu hỏi của người khách hàng không nhận được sự đồng tình của các khách hàng khác. Nhiều người cho rằng lời nói đùa này không hề duyên dáng, vì nó gợi đến sự phân biệt chủng tộc. Ảnh: Facebook.

Câu nói tưởng như vô hại của khách hàng trên nhận được không ít cảm xúc tức giận của những khách hàng khác. Ảnh: Facebook.

Đại diện hãng hàng không đã đáp trả lại theo phong cách hài hước, nhưng cũng không kém phần sắc bén, nhằm “cảnh báo” khách hàng về từ ngữ của mình. Thay vì trả lời khách hoàn toàn bằng tiếng Anh, đại diện hãng cố ý dùng những từ ngữ trong tiếng Maori: “”Chúng tôi không nghĩ phòng chờ này được mở cửa trở lại trong năm 2019. Tuy nhiên, taihoa koe ka kite tất cả những cải tiến tuyệt vời mà chúng tôi đã thực hiện”. Trong đó, “taihoa koe ka kite” nghĩa là “hãy chờ đợi, và bạn sẽ thấy”.

Khi khách hàng trên nhắc lại mình không phải người thổ dân và yêu cầu một câu trả lời dễ hiểu, đại diện hãng bay gửi cho cô đường dẫn đến website từ điển tiếng Maori online. Dù vậy, một đại diện khác của hãng vẫn để lại lời giải thích rõ ràng bằng tiếng Anh cho khách hàng trên, và kết thúc cuộc hội thoại tại đó.

Bài đăng của khách hàng sau đó đã bị gỡ xuống, nhưng những người khác đã kịp chụp lại và chia sẻ lên mạng. Nhiều người đã ca ngợi sự chuyên nghiệp của hãng bay khi khéo léo thể hiện văn hóa Maori trong từng hành động nhỏ. Một số người thậm chí còn hài hước bình chọn màn đối đáp của Air New Zealand là “màn chơi khăm của năm” và “lời phản hồi khách tốt nhất của một hãng bay”.

Anh Minh (Theo New Zealand Herald)

Nguồn: Vnexpress.net